quarta-feira, 9 de dezembro de 2009

05 - DEMOLIÇÃO DA FACHADA/ ESCAVAÇÕES II








Um mês passado desde a última "posta" de obra, apresento os últimos progressos que não têm sido de grande expressão.
Enquanto se aguardava a autorização de demolição da fachada, entretanto emitida, foram sendo feitos os trabalhos de escavação numa base manual, já que a introdução de uma máquina no terreno dependia da eliminação da fachada.
Por seu lado a instalação da grua também foi protelada, alegando o empreiteiro que só deveria acontecer após a retirada das terras e dos produtos da demolição e outros pormenores...
Neste momento, e não havendo mais argumentos para mais adiamentos, aguardamos nós - técnicos, fiscalização e dono de obra - que a atitude do empreiteiro se revele finalmente mais profícua e satisfatória, dado que a obra já se encontra atrasada em relação ao cronograma cerca de um mês, o que nesta fase ainda inicial é claramente demasiado.
Entretanto foram cerezitadas ambas as empenas laterais das casas vizinhas a Norte e a Sul. Nestas, as telhas ficaram devidamente vedadas na lateral junto ao edifício demolido.Toda a parede da fachada foi já demolida decorrendo a limpeza dos "entulhos" e a remoção de algumas partes encostadas aos edifícios vizinhos. Na próxima semana serão terminados os trabalhos de escavação com recurso aos tão aguardados meios mecânicos, que serão depois utilizados para a abertura das fundações dos muros de suporte.
Paralelamente, será montada a vedação definitiva e realizada a demolição do muro existente junto à fachada principal.
Estão neste momento por terminar, portanto, a completa implementação do estaleiro, a montagem da vedação definitiva e a montagem da grua.
Estamos confiantes que a Gernuno vai proceder a estes trabalhos com a melhor atitude construtiva de modo a inflectir-se positivamente o decurso dos trabalhos...
.
05 - DEMOLITION OF THE FRONT FAÇADE/ EXCAVATIONS II
A month passed since the last post, I come to present the latest developments that unfortunately haven't had a big deal of expression. Pending the approval of demolition of the facade, meanwhile issued, the excavations carried out on a manual basis, since the introduction of a bulldozer on the ground depended on the elimination of the facade. On the other hand the installation of the crane was also postponed, argued by the contractor that it should only happen after the withdrawal of the land and the debris resulting from the demolition and so and so ...
At this point, and assuming there are no more arguments for further delay, we - technicians, supervision and promoter - hope that the attitude of the contractor ultimately prove more fruitful and satisfying as the work is already lagging behind the schedule around a month, which in this early stage is clearly too much.
Nevertheless, both sides of the gabled houses to the North and South were sealed with water repelling mortar. Accordingly, the roof tiles were properly sealed along the side of the vanished building.
Next week, the excavation shall be completedusing the long-awaited mechanical aid, which are then used for the opening of the foundations of retaining walls. A fully mounted the fence and held the final demolition of the wall next to the main facade. Currently the works behind the schedule are: the completion of the site, finishing the fence and the final assembly of the crane. We are confident that Gernuno will undertake this work with the best constructive attitude in order to positively influence the course of work...

segunda-feira, 9 de novembro de 2009

04 - ESCAVAÇÕES I



Após a demolição quase total da préexistência - a fachada aguarda a autorização da Câmara para que seja demolida - avançou-se para os trabalhos de escavação e remoção de terras da parte posterior do lote.
Optámos por demolir a fachada (para posterior reconstrução) por razões de operacionalidade na obra e de segurança em geral. Facilitará a introdução de máquinas próprias para a escavação do buraco para a cave e de materiais, assim como evitará o escoramento oneroso e relativamente complexo da mesma.
Enquanto esperamos (im)pacientemente que a máquina burocrática da C.M.P. se preste a executar eficazmente os serviços que os nossos impostos e taxas mantêem, lá se vai retirando a terra que se pode à força da pá e da carreta.
Entretanto, O engº Miguel Mandim (Fourempour) desenvolverá os nossos contínuos esforços para que a licença de demolição de fachada seja emitida em tempo útil e se possa progredir para as primeiras marcações para os muros de suporte de meação entre lotes vizinhos.
.
04 - EXCAVATIONS I
Almost completed the demolition of pre-existence - the facade awaits authorization from the Municipality to be demolished - we moved on to the excavation and removal of land from the back of the lot. We decided to demolish the façade (for later reconstruction) for operational and safety reasons. It will facilitate the introduction of proper machines to dig the hole for the basement as well the materials into the site and avoid the costly and complex shoring of the façade. While we (im)patiently wait for the bureaucratic machinery of the CMP to perform efficiently the services that our taxes and fees maintain, we carry on removing the earth that we can by means of the spade and the cart. Meanwhile, Ing. Miguel Mandim (Fourempour) will develop our ongoing efforts to ensure that the demolition permit is issued in briefly so we can progress to the first surveys and marks for the construction of the retaining walls between lots.

segunda-feira, 19 de outubro de 2009

03 - DEMOLIÇÕES









Prosseguem desde a semana passada os trabalhos de desmontagem e demolição do edifício existente, tendo-se já demolido a cobertura, as paredes interiores e as lajes, restando apenas as paredes exteriores do anexo e a fachada frontal, última a sair por razões estruturais e de segurança. Simultaneamente têm-se vindo a retirar os entulhos resultantes da demolição, os quais são separados por tipo para posterior reutilização ou reciclagem.
A Gernuno vai hoje ainda proceder à protecção/impermeabilização contra humidade, dos panos de parede dos edifícios vizinhos com a colocação de coberturas provisórias em plástico e cerezitagem das paredes de meação dos vizinhos.
Ao longo da próxima semana deverão terminar-se as demolições, concluir-se a instalação do estaleiro e grua para se passar às escavações para a futura cave.
.
03 - DECONSTRUCTING
As from last week, demolitions and decontruction of the existing building are being carried out having got rid of the roof, the slabs and interior partitions, remaining only the main façade and a few outer walls-
Simultaneously, the debris resulting from demolition is removed and separated by type for later reuse or recycling.
The contractor, Gernuno, will carry on with the protection / sealing against moisture of the walls of neighboring buildings with the placement of temporary plastic roof.
Over the next week the demolitions shall be finalized and the installation of the yard and crane concluded, moving into the excavations for the basement.

sexta-feira, 16 de outubro de 2009

02 - PROJECTO







Projecto de Arquitectura e Coordenação:
Arq.ª Marta Oliveira e Arq.º Paulo Costa ( PEEL living projects )
http://www.peel.com.pt/

Cliente:
Carla Teixeira e Alexandre Oliveira

Projecto de Estruturas; Projecto Hidráulico:
Eng.º Fernando Lopes e Eng.º Adriano Lopes - SE2P

Projecto Térmico, Ventilação e Gás:
Eng.º Raúl Bessa – GET

Projecto de Electricidade e Telecomunicações:
Eng.º Nuno André Vaz Silva

Empreiteiro
GERNUNO - Construções Lda.

Fiscalização
FOUREMPOR – Engenharia e Construção Lda.
.
Área Bruta de Construção
201,5m²

Da Memória Descritiva:
Dadas as novas exigências da vivência na casa urbana contemporânea decidiu-se reconquistar a área do logradouro transformando-a num prolongamento do espaço social interior, num pátio naturalizado e permeável, em condições de privacidade para com os vizinhos claramente definidas.
Por esta razão a tipologia inicial é abandonada procurando-se agora a maior fluidez entre os espaços sociais do rés-do-chão.
Ao longo das paredes laterais deste piso serão instalados armários e estantes, os quais, pela sua disposição linear em forma de planos pretendem contribuir para o interrelacionamento dos espaços contíguos bem como para com o pátio exterior.
No piso superior, destinado às funções privadas, o vestíbulo, totalmente revestido com a mesma madeira que se prolonga desde o chão, dá acesso a todos os compartimentos aí localizados.
Materialmente pretende-se que o conjunto final existente/novo seja caracterizado exteriormente pelo mesmo acabamento, unificador da proposta, utilizando para tal uma argamassa pigmentada com uma cor clara, de modo a contribuir para uma maior difusão da iluminação solar no pátio interior que aqui se recupera.
.
02 - PROJECT
New requirements of living in a contemporary urban house were decisive to transform the existing typology, both in the inside and outside spaces. We redesigned the interior to be the most open as possible, as well the backyard, working it as a clear extension of the interior space while keeping good privacy conditions.
The final result existing/new will be unified in the exterior by using the same finishing, a light coloured mortar.

segunda-feira, 5 de outubro de 2009

01 - READY - SET - GO





Finalmente na posse do Alvará de obras nº ALV/898/09/DMU, emitido no passado dia 16/09/2009 pela venerável edilidade da Cidade do Porto, eis que nos encontramos legitimamente habilitados para iniciar os trabalhos que levarão inexoravelmente à realização desta obra de remodelaçao e ampliação de uma moradia existente no nº 64 da Rua de Candemil, uma das artérias que compõem o bairro do Estado Novo próximo do Parque – o Bairro António Aroso.

Este tipo de bairro económico caracteriza-se pela sua homogeneidade de valores formais e urbanísticos: os alinhamentos entre as unidades, a fachada principal (da rua) e as relações funcionais entre a rua através do espaço semi-privado do pátio de entrada e a casa e o seu logradouro, na parte posterior do lote, fechado e de carácter fortemente privado.
A exiguidade das áreas dos compartimentos tem levado a operações de ampliação em várias destas unidades, às quais se soma esta, que será o nosso mais-que-tudo dos próximos 12 meses, prazo estipulado para a sua concretização.

Este blog será o testemunho (quase diário, provavelmente semanal) deste percurso entusiasmante e ás vezes angustiante - como a própria vida, enfim - ao qual se chama OBRA.

Pretende-se, além de esclarecer os mais leigos na matéria sobre as vicissitudes, pormenores e intervenientes no processo de CONSTRUÇÃO DE UMA CASA, mostrar de um modo ilustrado e up-to-date aos próprios clientes e promotores desta entente - Carla e Alexandre - jovem casal, morador na cidade de Lünen, arredores de Dortmund, na Alemanha, onde prosperam junto com as suas duas filhinhas, de 1 e 4 anos - Sofia e Filipa - como se desenrolam os trabalhos desta que virá a ser num futuro próximo o palco das suas emoções mais pessoais e marcantes, a sua CASA.
.
01 - READY - SET - GO
Finally and legitimately entitled to, we begin the works that will lead to the realization of this renovation and extension of an existing dwelling at the 64 of Candemil Street, one of the arteries that assemble the neighborhood near the City Park - Bairro Antonio Aroso. This type of economic housing is characterized by its homogeneity of formal values and urbanization: the alignment between the units, the main facade (the street) and the functional relations between the street through the semi-private patio, the house and the back of the lot, closed and highly private. The very small areas of the compartments have led to similar expansions in several of these units, as we shall aim for, over the next 12 months, deadline for the achievement. This blog will witness (not daily, probably weekly) the course of this exciting and sometimes harrowing - just as life itself - which is called CONSTRUCTION WORK. The aim is to clarify the most non-specialists about the events and details involved in the process of BUILDING A HOUSE, and as well unfold in an illustrated and up-to-date way to the promoters of this enterprise - Carla and Alexandre - young couple, who live in the city of Lünen, near Dortmund, Germany, where they thrive along with their two little girls - Sofia and Filipa - the progress of the soon to be the stage for their more personal and meaningful emotions, their HOUSE.